Monday, October 5, 2009

Whats The Point In Dual Sim

Kazuyoshi Saito: No Utauta The Inazuma Sentai ballad

Because Ryo has sung in the 47th round and I recently got a mega best-of Kazuyoshi Saito, I wanted to sing hear the original version. So here is the original version of Ryo ... and I put the lyrics, I like to have on hand when I want to sing, ça m'évite de devoir aller fouiller sur le net ...

Version originale de Saito Kazuyoshi


Version de Ryo 47 tour


kanji

Ah, that singing is difficult
Well do not leave yourself in

but just to empty the voice in my head I close my eyes oh


reflected in the chest Every day with you fond memories and


the truth is in the song every time I'd shy

to be thinking you say Even today



singers sing words I always say a
late to hear from a short
"I love you" ah ...


it is not hard
sing Ah I blindfolded by removing their breasts gently grasp the words

'm floating clouds in the sky carrying the melody
The trip out
What Lies Beyond

passion?
'm anxious
go from outside the window behind the north wind blows, but the building


fold one's arms from carrying the melody ...
wow wow ... I will continue Even today

thinking you'll sing singers

tell you how
stay with morning and in winter and rainy night

a happy ending ah
I sing to imagine now the movie
have nice words so
Show me hear but short
ah "love I "

romaji

aa wa utau koto koto Janai
muzukashii
Tada koe wo mi of makase
ATAMA be no wo suru karappo big part of me

aa mune wo tojireba
be of no omoide ya utsuru
natsukashii
Anata Nichi
to be no hontou no koto wa

's already aru no Uta Lyrics of rainbo
Nara terekusakute
ienai you

koto kyou datte Anata wo omoi utau wa Nagara
utautai
yo kotoba ga aru zutto ienakatta
mijikai heads kiite okure
" aishiteru "ah ...

aa wa utau koto koto Janai
muzukashii
mekakushi no sono mune wo sotto
hazuseba ii

Tod's ukanderu
kotoba wo wo tsukande
MERODI kumo de
noseta beside dekakeru

jounetsu no Nani ga aru of Kanata?
kara ki ni naru yo ikou
MADO Soto's no wa ga kitakaze
udegumi suru Biru no Kage's fuku

keredo bokura wa tsuzuku MERODI nosete wo ...
wow wow ...

kyou datte omoi wo Anata wa Nagara
utautai utau yo Anata
douyatte
tsutaeyou of yoru no ame fuyu no you hope you
of ite soba

ー happi endo no aa ima ime
ー eiga wo utau yo
JI shite konna by suteki kotoba ga aru to
mijikai okure kiite yo kedo aa
... "Aishiteru"

Traduction française

Ah, sing it is not difficult
Simply being carried by her voice
And to empty his head

Oh, when I close my eyes
parade in my heart
Memories nostalgic every day with you

truths are
in songs
Even those things we can not say
Because we are still too embarrassed

But today when I think of you
The singer sings it
are words that I could never tell you
is short so listen
the "I love you"

Ah, sing it is not difficult, it would
to gently remove
curtains veiling the heart

To enter words that float in the sky
adventure
Going On clouds carrying the melody

What is beyond the passion?
It intrigues me so, let's go behind the windows
But the north wind blows
folded shadows of buildings

The melody carries us still ... wow wow


But now when I think yours
The singer sings
How do you understand
Even the rainy nights, even on winter mornings
Hug Me

Here I sing in imagining
Films with happy endings
There are these wonderful words
It's short but listen to the
"I love you"

0 comments:

Post a Comment